Kaliteden Ödün Vermeden Çeviri Masrafınızı Azaltacak YEDİ İpucu

Kaliteden Ödün Vermeden Çeviri Masrafınızı Azaltacak YEDİ İpucu

Kaliteden Ödün Vermeden Çeviri Masrafınızı Azaltacak YEDİ İpucu

Tercüme fiyatları pek çok şirket ve bireysel müşteri için büyük bir sorundur. Her şirketin ve bireysel müşterinin kısıtlı bir bütçeye sahip olduğu düşünüldüğünde bu anlaşılabilir bir durumdur.
Ancak, kaliteden ödün vermeden tercüme masrafınızı azaltmanız mümkün. İşte size tasarruf sağlayabileceğiniz YEDİ ipucu.

Çeviri Masraflarınızı Azaltmak İçin İpuçları

  • Çevirinizi önceden kafanızda planlayın. İyi bir planlamanın size tasarruf sağlayacağı bilenen bir gerçektir. Eğer çeviri gerektiren bir projeye başlıyorsanız, kelime sayınızı azaltmanın birkaç yolu vardır:
    • belgenizi gözden geçirin ve gerekli olmayan kısımları çıkarın
    • fazla detaya inmeden sade bir dil kullanın
    • belgenizin planını gözden geçirin ve metin içeren resimleri kaldırın. Eğer resim varsa bunlar da tercüme edilmek zorunda kalacak ve resimler için düzünleme ücreti ödenemiz gerekecektir.
  • Ekstra işten kaçının. Çeviriye göndermeden önce, projenizin son halinin oluşturulduğundan emin olun. Düzeltmeler yapıp yolladığınızda belgeniz ayrı bir çeviri olarak değerlendirilir ve iki belge için de ödeme yapmak zorunda kalırsınız. Ayrıca çeviri sırasında sürekli değişiklik yapmak kafa karıştırıcı olabilir.
  • Tercüme bürosuyla öncede görüşün. Tercüme ekibiyle önceden iletişime geçerseniz, programlarını projenize göre ayarlayabilirler ve size de dilsel anlamda karşılaşabileceğiniz sorunlarla ilgili bazı önerilerde bulunabilirler. Ayrıca projenizin çevirisi için daha uzun bir süre ayırarak da çeviri masrafınızı azaltabilirsiniz. Zira bazı tercüme büroları acil çeviriler için fazla ücret alabiliyorlar.
  • CAT araçlarından yararlanın. Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) Araçları tercümanlara çevirdikleri metinleri daha sonra hatırlamaları veya tekrar kullanmaları için yardımcı olur. Eğer projenizin içerisinde tekrarlanan içerikler varsa bu hem çeviri masraflarınıza olumlu şekilde yansır hem de gelecek projeleriniz için de yararlı olur.
  • Aynı tercüme bürosuyla çalışın. Bir bürodan istediğiniz kaliteyi aldıktan sonra onunla çalışmaya devam edin. Devamlı müşteri olduğunuzda size indirim yapabilirler ve daha da önemlisi CAT araçlarını kullanmak istediğinizde bir sonraki her projenizde içerik tekrarı olduğunda daha az ödeme yaparsınız. Bu, uzun vadede çeviri masraflarınızı büyük ölçüde azaltmanıza yardımcı olacaktır.
  • En düşük fiyata kanmayın. Bazıları size daha düşük fiyat teklif edecektir ama aynı kaliteyi elde edemeyeceksiniz. Ödediğinizin karşılığını aldığınızı aklınızdan çıkarmayın. Bilinen bir Tercüme bürosu ile çalışarak, zaman kaybından ve iki katı para ödemekten kaçının.
  • Düzenlenebilir formatlar kullanın. Çevirisi yapılacak materyalleri kolay düzenlenebilen formatlarda vermeye çalışın. Metinli resimler için ekstra ücret ödeyeceğinizden, bunları kullanmaktan kaçının. txt, doc, xls dosyaları gibi kolay düzenlenebilen formatlar kullanın, aksi halde dosyanızın dönüştürülmesi için geçen sürede de ekstra ücret ödemek zorunda kalırsınız.

Tercüme bürosunun yapması gereken şeyleri azaltarak zamandan ve paradan tasarruf edin. Yukarıdaki 7 ipucunu kullanarak kaliteden ödün vermeden de çeviri bütçenizi azaltabilirsiniz.

Tercüme fiyatları hakkında daha fazla ipucu edinmek için bizimle iletişime geçebilirsiniz. Size yardımcı olmaktan mutluluk duyarız!

Etiketler: ,

İletişim Formu